lunedì 31 dicembre 2012

Happy Birthday and Happy New Year


Happy Birthday to Me!

Today is my birthday and for me it is a real feast day! 
Sunny day and the first gift for breakfast: a fabulous pair of shoes from Johnny, my boyfriend. Thanks Johnny!
Blowing out the candles of my cupcake, a thought and best wishes to you all for a beautiful and gourmand New Year!


My new shoes


Oggi è il mio compleanno e per me è festa tutto il giorno!
Giornata di sole e il primo regalo a colazione: delle scarpe favolose che mi ha regalato Johnny, il mio fidanzato. Grazie Johnny!
Spegnendo le candeline della mia cupcake, un pensiero e un augurio a tutti voi per un bellissimo e golosissimo anno nuovo!
 
Happy New Year with a Cupcake


lunedì 24 dicembre 2012

Merry Merry Christmas Cookies


 Cookies Christmas Tree


Did you think I had disappeared? I had given up Sweet Life forever? I had ceased to love the kitchen?
No, nothing like that.
I have a strong inflammation of the wrist that prevents me from doing many things, including handle everything I need for cooking. I can not even lift a frying pan!
In addition to this, it is impossible to carry out another of my favorite activities: spend hours and hours looking at the many blogs that I follow and leave my comments.
In short, my wrist must remain in absolute rest I do not know for how long, but I just could not give up to prepare some Christmas specialty and especially I could not wish you all a Merry Christmas!

Pensavate che fossi sparita? Che avessi lasciato perdere Sweet Life per sempre? Che avessi smesso di amare la cucina?
No, niente di tutto questo.
Da due mesi ho una forte infiammazione al polso che mi impedisce di fare molte cose, tra cui anche maneggiare tutto quello che mi serve per cucinare. non riesco nemmeno a sollevare una padella!
Oltre a questo, mi è impossibile svolgere un'altra delle mie attività preferite: trascorrere ore e ore a guardare i molti blog che seguo e a lasciare i miei commenti.
Insomma, il mio polso deve rimanere in assoluto riposo non so ancora per quanto, ma non potevo proprio rinunciare a preparare qualche specialità natalizia e soprattutto non potevo non augurare a tutti voi un felice Natale!

Peanut Butter Christmas Cookies


Christmas cookies peanut butter

for about 25 biscuits

1 and 1/4 cup flour
1/2 cup butter, softened
1/2 cup peanut butter
1/2 cup white sugar
1/2 cup brown sugar
1/2 teaspoon baking soda
1 egg
1 teaspoon vanilla extract
1 pinch salt

Beat butter and sugar and mix them well, then add the peanut butter and beat until the mixture will be lighter.
Add the egg and vanilla, then the flour mixed with the baking soda and salt.
Leave the dough in the fridge for at least 2 hours.
Roll out the dough and cut out cookies in the shape you want and place them in a baking sheet covered with parchment paper.
Bake at 350˚ F for about 10/12 minutes.

Cookies Christmas Tree

Biscotti di Natale al burro di arachidi

per circa 25 biscotti

190 gr farina
110 gr burro ammorbidito
125 gr burro di arachidi
100 gr zucchero bianco
90 gr zucchero di canna
1/2 cucchiaino bicarbonato
1 uovo
1 cucchiaino estratto vaniglia
1 pizzico sale

Sbattete il burro e gli zuccheri amalgamandoli bene, poi aggiungete il burro di arachidi e sbattete finché il composto non risulterà più chiaro.
Unite l'uovo e la vaniglia e infine aggiungete la farina mischiata al bicarbonato e al sale.
Lasciate l'impasto in frigo per almeno 2 ore.
Stendete l'impasto e ritagliate i biscotti con la forma che desiderate e metteteli in una placca ricoperta di carta da forno.
Infornate a 180˚ per circa 10/12 minuti.

giovedì 18 ottobre 2012

Nasi Goreng e Bakwa


Nasi Goreng & Bakwan

Three weeks ago I knew Kristin, a beautiful young Indonesian woman. She loves cooking and food, even if she's one of the few foreigners I know who doesn't rave about Italian food. Too little spicy.
Last week I taught two simple but tasty recipes of her own country in which, to do me a favor, she avoid to add a huge amount of hot pepper: Nasi goreng, fried rice with shrimp, and Bakwan, fritters with tofu and vegetables.
Thanks Kristin for this support and for giving me a bit 'of Indonesia in my kitchen!

Da tre settimane conosco Kristin, una giovane e bella donna indonesiana. Anche lei ama la cucina e il cibo, anche se è una delle pochissime persone straniere che conosco che non impazzisce per la cucina italiana. Troppo poco piccante.
Settimana scorsa mi ha insegnato due facili ma gustose ricette del suo paese nelle quali, per farmi un favore, ha evitato di inserire l'enorme quantità di peperoncino che è solita usare: Nasi Goreng, riso fritto con gamberi, edei Bakwan, delle frittelline di tofu e verdure.
Grazie Kristin per questo favore e per avermi dato un po' di Indonesia in cucina!

Nasi Goreng & Bakwan

Nasi Goreng and Bakwan

Ingredients for 2 servings

2 cups rice thai
2 carrots
1 onion
1 onion
1 leg of celery
1 cup shrimp
2 cloves garlic
1 cup tofu
1 egg
salt
pepper
1 tablespoon soy sauce
extra virgin olive oil

Wash the rice under running water for 2/3 times and let it boil.
Cut into julienne strips 1 carrot, leek, celery and garlic and fry in 2 tablespoons of oil.
Add the cleaned shrimp, salt and pepper and add the soy sauce.
Mix well and add the rice. Saute over high heat for a few minutes before serving and garnish with some finely chopped onion.
For Bakwan, wash the tofu under running water and place in a small bowl. Add the other half of the leek and carrot cut into julienne strips.
Mix everything with your hands crumbling the tofu. Season with salt and pepper and add a egg stirring again.
Shape into quenelles with the aid of two spoons and fry in hot oil.
Serve hot with fried rice.
If you want a spicy version, add fresh chili.

Nasi Goreng e Bakwan

Ingredienti per 2 persone

2 tazze riso thai
2 carote
1 cipolla
1 cipollotto
1 gamba di sedano
1 h gamberetti
2 spicchi aglio
1 h tofu
1 uovo
sale
pepe
1 cucchiaio salsa di soia
olio evo

Lavate il riso sotto acqua corrente per 2/3 volte e farlo bollire.
Tagliate a julienne 1 carota, il porro, il sedano e l'aglio e fateli soffriggere in 2 cucchiai di olio.
Aggiungete i gamberetti puliti, salate e pepate e aggiungete la salsa di soia.
Mescolate bene e aggiungete il riso bollito. Fate saltare a fuoco vivo per qualche minuto e prima di servire guarnite con metà cipollotto tagliato finemente.
Per i Bakwan, lavate il tofu sotto acqua corrente e mettetelo in una piccola ciotola. Aggiungete l'altra metà del porro e una carota tagliati a julienne.
Mescolate il tutto con le mani sbriciolando il tofu. Regolate di sale e pepe e aggiungete un uovo intero mescolando ancora.
Formate delle quenelle aiutandovi con 2 cucchiai e friggetele in abbondante olio caldo.
Servitele calde con il riso fritto.
Se volete una versione piccante, aggiungete peperoncino fresco sia al riso che all'impasto delle frittelle.

Nasi Goreng & Bakwan



mercoledì 10 ottobre 2012

Cupcakes cacao e curry con meringa italiana e cioccolato/Cocoa and curry cupcakes with Italian meringue with chocolate frosting


Cocoa-Curry Cupcakes with Italian Meringue

This fall my work started in the best possible way, so that I committed every day from morning to night. I'm happy about that, but lately it has become difficult to devote to the kitchen and everything that concerns my culinary world: think of new recipes, cook, take the pictures, visit all the cooking blog I normally follow, look for new inspirations...
I'm sure you can understand, if you have a blog!
But little by day, this week I've been able to give you a sweet gift, and, thanks to the time I did not have to get one ingredient, I discovered an interesting combination that I loved so much: cocoa and curry. 
Have you ever tried? I really liked the combo of these "hot" flavors. Try ....

Quest'autunno il mio lavoro è iniziato nel migliore dei modi, tanto che da un paio di settimane ho tutti i giorni impegnati dal mattino alla sera. Sono felice di questo, ma ultimamente è diventato difficile dedicarmi alla cucina e a tutto quello che gira intorno al mio mondo gastronomico: pensare a qualche nuova ricetta, realizzarla, fotografarla; visitare tutti i blog di cucina che normalmente seguo; cercare nuove ispirazioni; fare la spesa (il mio frigo è tristemente vuoto da un paio di giorni...).
Sono sicura che se avete un blog mi potete capire!
Ma poco per giorno, anche questa settimana sono riuscita a farvi un dolce regalo e, grazie al tempo che non  ho avuto per procurarmi un ingrediente, ho scoperto un'interessante combinazione che mi è piaciuta moltissimo: cacao e curry.
Avete mai provato? A me questo insieme di sapori "caldi" è piaciuto tantissimo e sicuramente lo replicherò. Provate....

Cocoa-Curry Cupcakes with Italian Meringue
  
Cocoa and curry cupcakes with Italian meringue with chocolate frosting

Ingredients for 12/14 cupcakes

1 1/4 cup butter
3 1/3 cups flour 0
2 1/4 cups sugar
3/4 cup unsweetened cocoa powder
1 1/2 cup hot water
4 eggs
1 teaspoon baking powder
2 1/2 teaspoons garam masala sweet
1 pinch salt

For the Italian meringue

1 cup sugar
4 egg whites
1 teaspoon vanilla extract
3/4 cup dark chocolate

Whisk the butter and sugar until they become soft and fluffy and then add the eggs one at a time.
In a bowl, melt the chocolate and curry powder in hot water and add to the sugar and butter and whisk.
At this point add the flour, baking powder and salt.
Put the paper cups into molds and fill 3/4 full with the mixture.
Place in preheated oven and cook for about 20/25 minutes at 350 ˚F.
When they are ready, let it cool on a wire rack.
While cooling, prepare the chocolate meringue.
Melt the chocolate in a bain-marie and set aside.
Melt in a bain-marie sugar with the egg whites, until the sugar has completely dissolved.
Put the mixture into a blender and operated at low speed for about a minute, then gradually increased up to the maximum power (for about 6/7 minutes in all). Add the vanilla extract and continue beating until the meringue has cooled to reach a firm texture with bright and compact tips (ie for another 3/4 minutes).
In a pastry bag, trace with the help of a spatula 3 or 4 strips of melted chocolate and then fill with the meringue. Decorate the cupcakes using a large nozzle.

Cupcakes cacao e curry con meringa italiana al cioccolato

Ingredienti per 12/14 cupcakes

gr 290 burro
gr 420 farina 0
gr 450 zucchero
gr 95 cacao amaro in polvere
ml 350 acqua calda
4 uova
1 cucchiaino lievito per dolci
2 1/2 cucchiaini garam masala dolce
1 pizzico sale

Per la meringa italiana

gr 200 zucchero
4 albumi
1 cucchiaino estratto di vaniglia
100 gr cioccolato amaro

Lavorate il burro e lo zucchero fino a che non diventeranno soffici e spumosi e poi aggiungete le uova una alla volta.
In una ciotola fate sciogliere il cacao e il curry nell'acqua calda e aggiungete al resto del composto continuando a montare.
A questo punto aggiungete la farina, alla quale avrete precedentemente aggiunto il lievito e il sale.
Mettete dei pirottini di carta negli stampini e riempiteli per 3/4 con il composto ottenuto.
Mettete in forno già caldo e fate cuocere per circa 20/25 minuti a 180˚.
Quando saranno pronti, fate raffreddare bene su una gratella.
Mentre raffreddano, preparate la meringa al cioccolato.
Fate sciogliere a bagno maria il cioccolato fondente e mettete da parte.
Fate sciogliere a bagno maria lo zucchero con gli albumi, fino a quando lo zucchero si sarà completamente sciolto.
Mettete il composto in uno sbattitore e azionate a bassa velocità per un minuto circa, poi aumentate progressivamente la potenza fino al massimo (circa per 6/7 minuti in tutto). Aggiungete l'estratto di vaniglia e continuate a montare fino a che la meringa si sarà raffreddata raggiungendo una consistenza soda e formando delle punte brillanti e compatte (cioè per altri 3/4 minuti).
In un sac a poche tracciate con l'aiuto di una spatola  3 o 4 strisce di cioccolato sciolto e poi riempite con la meringa. Guarnite i cupcakes usando una bocchetta larga.

Cocoa-Curry Cupcakes with Italian Meringue
 

mercoledì 3 ottobre 2012

l'Osteria dei Matetti di Alassio/The Tavern of Matetti in Alassio


Osteria dei Matetti


This morning seems really autumn!
The fog prevents me from seeing what's in front, the crispy air really makes me feel a bit cold riding my bike, the sky is grey ...
I already miss summer and those few days spent at sea!
I told you about my days in Ferrara, but a little less of my gastronomic adventures in Liguria, so today I thought I'd do this with the best discovery: the tavern of Matetti (Osteria dei Matetti) of Alassio.
The word "Matetti" in the Ligurian dialect means children and in fact the tavern walls are covered with photos of children of all ages and ages and the menu is written on a blackboard and around every corner you can find old games and childhood memories .
Just sit, and you'll be greeted by a small appetizer and a lot of sympathy that open the stomach and to invite good spirits.
Here I ate the best Tagliolini alla bottarga (pasta with fish eggs) of my life, but also the other dishes are sensational: home-made pansotti (ravioli), gasse (type of pasta) with pesto, ravioli with seafood ...

Osteria dei Matetti

Then I tried a perfect and light fried mixed seafood and a delicious cod with olives and potatoes and an intense aroma of Ligurian olive oil.
Unfortunately I did not have the strength to try the desserts, but together with the coffee I was served the tempting fried choux with chocolate.

What happiness at the Osteria dei Matetti! Once I have found it, I have not been able to experience another: when you already have the best, you can not ask for more ...


Questa mattina sembra veramente autunno!
la nebbia che mi impedisce di vedere cosa c'è di fronte, l'aria veramente frizzante che mi fa sentire un po' freddo in bicicletta anche se mi sono più che coperta, il cielo grigio...
Mi mancano già l'estate e quei pochi giorni passati al mare!
Vi avevo raccontato di Ferrara, ma un po' meno delle mie scoperte gastronomiche in Liguria, così oggi ho pensato di rimediare con il meglio: l'osteria dei Matetti di Alassio.
La parola "matetti" in dialetto ligure significa bambini e infatti i muri dell'osteria sono ricoperti di foto di bambini di ogni epoca ed età; il menù è riportato su una lavagna e dietro ogni angolo si possono scovare vecchi giochi e ricordi d'infanzia.
Appena seduti, si viene accolti da un piccolo antipasto e da tanta simpatia che aprono lo stomaco e invitano al buon umore.

Osteria dei Matetti

Qui ho mangiato i migliori taglierini alla bottarga della mia vita, ma anche gli altri primi sono sensazionali: pansotti casalinghi, gasse con il pesto, ravioli ai frutti di mare...
Tra i secondi ho provato una perfetta e leggera frittura mista di mare e un delizioso baccalà con olive e patate e un profumo intenso di olio d'oliva ligure.
Purtroppo non ho avuto la forza di provare anche i dolci, ma insieme al caffè mi sono stati serviti dei golosissimi choux fritti con il cioccolato.
Che felicità l'osteria dei Matetti! Una volta trovata non sono stata capace di sperimentare altro: quando hai già il meglio, non si può chiedere di più...

Osteria dei Matetti



martedì 25 settembre 2012

Torta di carote con crema di burro al rum/Carrot cake with rum butter cream


Torta di carote con crema di burro al rum/Carrot cake with rum butter cream

The recipe I made today is a recipe that I found in a magazine few years ago and is one of those that I keep with more care.
This is a very sweet version of carrot cake with raisins and spices enriched with a covering of butter cream with rum.
The care I have for this cake is not only due to the delight of the result, but also because I usually prepare it to celebrate people I particularly love.
This is my Cake of Love.
You know the novel Like Water for Chocolate?
Set in Mexico, in a magical and surreal atmosphere, the novel is about the impossible love between Tita and Pedro, who decides to marry the sister of his beloved just to be near her.
Tita, who grew up in the kitchen of her house, has the gift of instilling her emotions in food and, from the food, pass them on to those who eat it.
It 's the case of the tears that she pour in the mixture of her sister's wedding cake: as soon as the guests taste a slice they burst into inconsolably tears. Or the quails with roses sauce that Tita prepares with the flowers that Pedro gave her: it is so much love that Tita pours into the pot that all the guests are taken from the folly of love ...
I put in my Cake of Love the same feeling that Tita put in her roses sauce. I do not pretend madness, I'm happy to see a smile after one bite!

La ricetta che ho preparato oggi è una ricetta che avevo trovato qualche anno fa su una rivista ed è una di quelle che conservo con più cura.
Si tratta di una golosissima versione di torta di carote, arricchita dall'uva passa e le spezie con una copertura di crema di burro al rum.
La cura che ho verso questa torta non è solamente dovuta alla delizia del risultato, ma anche perchè generalmente la preparo per festeggiare persone a me particolarmente care.
Questa è la mia Torta d'Amore.
Conoscete il romanzo Come l'acqua per il cioccolato?
Ambientato in Messico, in un'atmosfera un po' magica e surreale, il romanzo parla dell'amore impossibile tra Tita e Pedro, il quale decide di sposare la sorella dell'amata pur di starle vicino.
Tita, cresciuta nella cucina di casa, ha il dono di infondere nel cibo le proprie emozioni e dal cibo trasmetterle a coloro che lo mangiano.
E' il caso delle lacrime che Tita versa nell'impasto della torta nuziale della sorella: non appena gli ospiti ne assaggiano una fetta, scoppiano in un pianto inconsolabile. O delle quaglie alle rose che Tita prepara con dei fiori che Pedro le aveva regalato: è così tanto l'amore che Tita infonde nel piatto che tutti i commensali vengono presi da follia d'amore...
Io metto nella mia Torta d'Amore lo stesso sentimento che Tita mise nella sua salsa di rose. Non pretendo la follia, mi accontento di vedere spuntare un sorriso dopo un sol boccone!

Torta di carote con crema di burro al rum/Carrot cake with rum butter cream

 Carrot cake with rum butter cream

1/2 cup butter
1 cup raisins
3 grated carrots
1 cup flour
1/2 cup brown sugar
1 egg
1 teaspoon cinnamon
1/2 teaspoon nutmeg
1 teaspoon baking powder
1 1/2 tablespoon rum

For the cream

1/2 cup butter
1/2 cup brown sugar
1 1/2 tablespoon rum

Soak the raisins in a little water.
Whisk the room temperature butter with the sugar until it becomes soft, then add the egg and whisk another minute.
Add the grated carrots, raisins and the flour sifted with baking powder and spices. Finally, add the glass of rum diluted with equal water.
Pour into a mold lined with baking paper and bake in the oven at 350 ˚ F for 35 minutes. Turn out the cake and let cool completely.

Meanwhile, prepare the cream whisking the butter and sugar. Finally, add the rum and spread the cream on the cake.

Torta di carote con crema di burro al rum

gr 120 burro
gr 100 uva passa
gr 150 carote grattugiate
gr 120 farina
gr 100 zucchero di canna
1 uovo
1 cucchiaino cannella
1/2 cucchiaino noce moscata
1 cucchiaino lievito per dolci
1 bicchierino rum

Per la crema

gr 100 burro
gr 150 zucchero di canna
1 bicchierino rum

Mettete in ammollo l'uvetta in un poco d'acqua.
Montate il burro a temperatura ambiente con lo zucchero finchè non diventa soffice, poi aggiungete l'uovo e montate ancora un minuto.
Aggiungete le carote grattugiate, l'uvetta e infine la farina setacciata con il lievito e le spezie. Per ultimo aggiungete il bicchierino di rum diluito con altrettanta acqua.
Versate il tutto in uno stampo foderato di carta da forno e cuocete in forno a 180˚ per 35 minuti circa. Sformate la torta e fatela raffreddare completamente.
Nel frattempo preparate la crema montando il burro con lozucchero di canna che avrete precedentemente frullato rendendolo il più fine possibile. Per ultimo aggiungete il rum e stendete la crema sulla torta.

Torta di carote con crema di burro al rum/Carrot cake with rum butter cream



lunedì 17 settembre 2012

Briouat di carne/Meat Briouats

Briouat




Now that autumn is upon us, I begin to dream of warm places to escape this fresh air and the first cold of the season ...
One of my favorite places is Morocco: I have been there three times and each time it was hard to go home!
I like everything about that country: the curious and friendly people, the snow-covered Atlas, the immense spaces of red clay and sand dunes, Ocean villages and shaded and narrow kasbahs ...
One of my dreams would be to buy a house there and spend there my old age cooking and watching the sea.
One day maybe my dreams will come true, but in the meantime I cure my nostalgia of Morocco with its delicious appetizer: the briouats.
These appetizers can be stuffed with fish, vegetables or meat and have triangular-shaped or cylindrical. They are often served together to open a sumptuous Moroccan meal.

Ora che l'autunno è alle porte incomincio a sognare posti caldi per sfuggire a quest'aria già fresca e al primo raffreddore della stagione...
Uno dei miei posti preferiti è il Marocco: ci sono stata tre volte ed ogni volta è stato difficile tornare a casa!
Mi piace tutto di quel paese. La gente curiosa e cordiale, l'Atlante innevato, gli immensi spazi di terra rossa e le dune del deserto, i paesi sull'Oceano e le kasbah ombreggiate e strette...
Uno dei miei sogni sarebbe di comprare lì una casa e passarci un giorno la mia vecchiaia cucinando e guardando il mare.
Un giorno forse i miei sogni si avvereranno, ma intanto curo la nostalgia del Marocco con un suo goloso antipasto: i briouats.
Questi deliziosi antipasti possono avere ripieni e forme differenti, ad esempio possono essere ripieni di pesce, verdure o carne ed avere forma triangolare o cilindrica. Spesso sono serviti insieme per aprire un suntuoso pasto marocchino.

Briouat

Meat Briouats

Ingredients for 12 briouats

16 oz. ground beef
12 sheets phyllo dough
1 onion
2 eggs
1 bunch of coriander
1 bunch of parsley
1 teaspoon sweet paprika
1/2 teaspoon cinnamon
1/2 teaspoon ground ginger
1 teaspoon cumin
4 tablespoons extra virgin olive oil
salt
pepper
oil for frying

Finely chop the onion and fry in a pan with 4 tablespoons of oil.
When the onion is browned, add the meat, add salt, pepper and paprika. Cook over medium heat for about 10 minutes.
Put the meat in a bowl and add the cinnamon, ginger, cumin, egg and mix well.
On each sheet of phyllo dough put a little filling and close it with the shape you want. Seal the edges with beaten egg.
In a pan heat plenty of oil for frying and dip the rolls until they are golden brown. Drain the oil and let them dry on paper towels.

Serve hot with the accompaniment of a mixed salad.


Briouats alla carne

Ingredienti per 12 briouats

450 gr carne di manzo macinata
12 fogli pasta fillo
1 cipolla
2 uova
1 mazzo di coriandolo
1 mazzo di prezzemolo
1 cucchiaino paprika dolce
1/2 cucchiaino cannella
1/2 cucchiaino zenzero in polvere
1 cucchiaino cumino
4 cucchiai olio evo
sale
pepe
olio per friggere

Affettate finemente la cipolla e fatela soffriggere in una padella con 4 cucchiai di olio.
Quando la cipolla sarà soffritta, aggiungete la carne, salatela, pepatela e unite la paprika. Fate cuocere a fuoco medio per circa 10 minuti.
Mettete la carne in una ciotola e aggiungete la cannella, lo zenzero, il cumino, un uovo e mescolate bene il tutto.
Su ciascun foglio di pasta fillo mettete un poco di ripieno e richiudetelo con la forma che preferite. Sigillate i bordi con dell'uovo battuto.
In una padella fate scaldare abbondante olio per friggere e immergetevi gli involtini fino a quando non saranno ben dorati. Scolateli dall'olio e fateli asciugare su della carta assorbente.
Serviteli caldi con l'accompagnamento di un'insalata mista.

Briouat



martedì 11 settembre 2012

Focaccia dolce con ciliegie/Flat Cake with Cherries


Focaccia dolce con ciliegie/Flat bread with cherries

For the second time in recent weeks, I happened to spend a few days on the West coast of Liguria.
The places that I went through, first by train and then by bike, had the taste of my childhood where I spent the summer and winter holidays.
Then, I always preferred the East coast, attracted by its hiking trails, the perched villages with green shutters and colored walls, the Cinque Terre and  the magic Lunigiana.
It was great, now, rediscover this part of the Ligurian land in this late summer!
To honor the one and the other - the summer and Liguria - I give you a Sweet Focaccia
٭, a flat cake with sweet cherries ...
Liguria is famous for its flat bread and for pesto sauce٭

Per la seconda volta, nelle ultime settimane, mi è capitato di passare qualche giorno nella riviera ponente della Liguria.
I luoghi che ho attraversato, prima in treno e poi in moto, avevano il sapore della mia infanzia dove estate e inverno trascorrevo le vacanze.
Poi, ho sempre preferito il Levante, attirata dai suoi sentieri in collina, i paesi arroccati con le persiane verdi e i muri colorati, le Cinque Terre e la magica Lunigiana.
E' stato bello, ora, riscoprire anche questa parte di terra ligure in una fine d'estate!
Per onorare l'una e l'altra - l'estate e la Liguria - vi regalo una focaccia dolce con ciliegie...

Focaccia dolce con ciliegie/Flat bread with cherries

 Flat Cake with Cherries

17,5 oz. flour
17,5 oz. cherries
1/2 cup milk
 3 oz. butter
2,8 oz sugar
0,7 brewer's yeast
1 egg
1/2 vanilla pod
lemon
  5 g salt

Boil the milk with the vanilla pod, 2 oz. of sugar and salt.
Remove from heat as soon as it reaches the boil and allow to cool. At this point, remove the vanilla and melt the yeast in the milk with  2,5 oz of butter.
Work the dough with flour, milk and egg until dough is smooth and elastic.
Put the dough in a bowl, cover with a damp cloth and let rise in a warm place for half an hour.
Roll out the dough on a greased baking sheet and brush with 5 tablespoons of water mixed with 0,7 oz of sugar and 2 teaspoons of lemon juice. Let rise for another  half an hour.
Meanwhile, wash and pit the cherries and let them soak in a little sugar.
After the half-hour, spread cherries on the dough, sprinkle with sugar and bake at 390˚ F.  for about 25 minutes.

Focaccia dolce con ciliegie/Flat bread with cherries

 Focaccia dolce con ciliegie

gr 500 farina
gr 500 ciliegie
gr 130 latte
gr 90 burro
gr 80 zucchero
gr 20 lievito di birra
1 uovo
1/2 baccello vaniglia
limone
 gr 5 sale

Fate bollire il latte con il baccello di vaniglia, 60 gr di zucchero e il sale.
Togliete dal fuoco non appena raggiunge l'ebollizione e fate intiepidire. A questo punto, togliete la vaniglia e fate sciogliere dentro il latte il lievito e 75 gr di burro.
Nell'impastatrice lavorate la farina con il latte e l'uovo fino ad ottenere un impasto liscio ed elastico.
Mettete l'impasto in una ciotola, copritelo con un canovaccio umido e lasciate lievitare in luogo tiepido per mezz'ora.
Stendete l'impasto in una teglia imburrata e spennellatelo con 5 cucchiai di acqua mescolata a 20 gr di zucchero e 2 cucchiaini di succo di limone. Fate lievitare per un'altra mezz'ora.
Intanto lavate e snocciolate le ciliegie e fatele macerare con un poco di zucchero.
Passata la mezz'ora, distribuite le ciliegie sull'impasto, spolverizzate con dello zucchero e mettete in forno a 200 gradi per circa 25 minuti.

Cervo (IM) - borgo medievale/medieval village